нестерпимое добро
Итак, итоги последних нескольких суток:

Медведев радует песнями, но исполняет он их аки МП3-плеер на рендоме. В смысле - примет кучу заявок и споет что-нибудь левое. "Солнце" я из него выбил лишь с пятой заявки. Вернее, выбила Катана, кою я теперь должен угостить вкусностью.

С превеликим сожалением Викт узнал, что голос Медведева на альбоме "Таблетки от счастья", коий Викту нравился поболе остальных, столь высок лишь по причине ошибки звукомонтажа. ИМХО побольше бы таких ошибок.

Из иных радостей жизни - КПК приобретен и настроен. Ура. Теперь у меня появилась новая дыра в бюджете - его будущие апгрейды. Читать с него одно удовольствие - жаль лишь, палец не слазит с кнопки прокрутки экрана.



Из пошлостей жизни: то ли вирус, то ли отравление, но на пике температура переплюнула 39. В результате чего успешно пролюблена Совкина игрушка по О'Генри (эх!), квестинг (подвел - надеюсь, народ не обидится настолько, чтобы полностью утратить ко мне доверие) и две-три неплохие статьи. Кажись, завтрашний рабочий день постигнет та же участь. Посему очередные статьи, равно как и выяснение причин недодачи трехсот гривен гонорара, также откладываются.

При этом на носу сессия. А ведь меня в вузе видали лишь по большим чукотским праздникам. Если учесть, что работу никто не отменял... в общем, придется вновь разгонять мой центробежный насос со скипидаром. Да, в том самом месте.

Комментарии
27.11.2005 в 00:57

Just a midnight girl stuck in a 9 o'clock town
Выздоравливай:) Поздравляю с КПК:)



А у меня уже вторые выходные пропадают из-за Видессоского легиона - у меня только на выходных есть время читать, но зато целыми днями:) Отличное произведение:)
27.11.2005 в 01:06

нестерпимое добро
Goertz



Аналогично.:) Только я не с Легиона начал, а с Криспа. По слухам, Легион лучше - хотя я сие, честно говоря, слабо представляю.:)
27.11.2005 в 01:15

Just a midnight girl stuck in a 9 o'clock town
Ну я как раз давно хотела именно легион прочитать... жаль, там с третей книги переводчис сменился и сделал то, что я больше всего ненавижу при сменре переводчиков - он перевёл имена и названия на свом манер. ПРичм ближе к славянскому, а не к римскому. Тот же Видессос стал просто Видессом, а Гаурус - Гавром, и т.д. Терпеть такого не могу - две книги с одним именем, а потом с другим...
27.11.2005 в 01:29

нестерпимое добро
Goertz



Могу понять, это сильно злит. Я в свое время жутко рычал при прочтении цикла Хроник Амбера эдак в четырех переводах. Потом почитал в оригинале. Рычал еще громче: ни один из переводов не выдержал лаконичного стиля.
27.11.2005 в 01:50

Just a midnight girl stuck in a 9 o'clock town
Ага... Худший перевод - который я видела, был в "Черном спецназе" и "Черной молнии" Тимоти Зана, там жуткий кошмар просто. После такого вообще ничего уже не страшно, но раздражает...
14.06.2006 в 14:57

успешно пролюблена



О, как здорово сказано!

Запомню.