02:55

нестерпимое добро
Никогда особо не всматривался в тексты Найтвишей - мол, слишком абстрактно. А щас вот попробовал. Вгляделся в текст 10th Man Down.

Today I killed, he was just a boy
Eight before him, I knew them all
In the fields a dying oath:
Id kill them all to save my own

Cut me free, Bleed with me, Oh no
One by one, We will fall, down down
Pull the plug, End the pain, Run'n fight for life
Hold on tight, this aint my fight

Deliver me from this war
Its not for me its because of you
Devils instant my eternity
Obey to kill to save yourself

Cut me free, Bleed with me, Oh no
One by one, We will fall, down down
Pull the plug, End the pain, Run'n fight for life
Hold on tight, this aint my fight

"I envy the 9 lives that gave me hell
My path made up by their torn bodies
Man to man, soldier to soldier, dust to dust
Call me a coward but I cant take it anymore"

They wait for me far back home
The live with eyes turned away
They were the first ones to see
They are the last ones to bleed

"The ultimate high as all beautiful dies
A rulers tool, a priests excuse, a tyrants delight...
I alone, the great white hunter
Ill march till the dawn brings me rest
10th patriot at the gallows pole!"

Cut me free, Bleed with me, Oh no
One by one, We will fall, down down
Pull the plug, End the pain, Run'n fight for life
Hold on tight, this aint my fight

Cut me free, Bleed with me, Oh no
One by one, We will fall, down down
Pull the plug, End the pain, Run'n fight for life
Hold on tight, this aint my fight

Ребята, кто хорошо знает английский, скажите: мне кажется или здесь действительно грамотность и корректность словоупотребления где-то на уровне знаменитого Ли Вонг Яна?


Комментарии
24.02.2013 в 03:04

И-и-и не толпитесь, у меня пуль на всех не хватит! (ц)
Вроде в плане словоупотребления и грамотности все относительно ок. Не считая моментов, которые вполне могут быть на совести записывавших текст, а не группы.
24.02.2013 в 03:52

попереду - холодна могила, а позаду - вороги лежать
Вполне обычный английский, все как положено.
24.02.2013 в 10:53

Тем, кого ненавидел, передай мой привет. (с)
Нормальный "английский как иностранный", у немецких товарищей примерно то же самое. По сути - аналог прозы Дивова: вроде бы все понятно написано, но при чтении глаза гудят и уши болят.
24.02.2013 в 11:57

There are thousands of good reasons why magic doesn't rule the world. They're called mages.
Нет, всё более-менее грамотно, кроме а) апострофов (но вопрос к записывавшим текст), б) некоторых не очень уместных сокращений/построений фраз, явно сделанных для того, чтобы текст влез в ритмику (например "The ultimate high as all beautiful dies" должно быть ""The ultimate high as all that is beautiful dies", и всё равно только из контекста понятно, что кайф получает лирический герой).

Ну и вот это очень плохо: "Devils instant my eternity" - из контекста не понятно, то ли "секунда для дьявола - вечность для меня", то ли "дьяволы превращают мою вечность в один только миг", да и построение фразы откровенно фиговое. Но это в том числе и вопрос к людям, не знающим, что такое апостроф.

А так всё б/м прилично. Первая строфа мне вообще очень нравится, у них даже получился пристойный стих, что большая редкость.
28.02.2013 в 23:19

нестерпимое добро
Ага, спасибо. Таки я был не прав. Мне просто казалось, что конструкция obey to kill to save yourself и еще несколько подобных как-то странно звучат.
09.09.2013 в 14:07

Всё грамотно.