нестерпимое добро
Меня всегда восхищали переводы песен в аниме - особенно глубиной смысла. Но Деснот в этом плане просто прекрасен.
Дело в том, что там просто превосходный опенинг к первой дюжине серий (даже текст не напоминает зачитывание словаря наугад), зато от середины первой арки до конца идет отстойнейший, извините за выражение, J-metal-rap с англицизмами, где самой вдумчивой рифмой является sucker-fucker. Что он там делает - непонятно. Но меня восхищают его переводы в исполнении разных авторов. Особенно последней строкой.
Вариант №1. Кару мы примем из прекрасных неприятельских клыков и главного врага навеки уничтожим!
Вариант №2. МЛЯТЬ! ТВОЮ МАТЬ! ЧТОБ ВАС ВСЕХ ОБ АСФАЛЬТ!
Ну да - почти тождественно.
Дело в том, что там просто превосходный опенинг к первой дюжине серий (даже текст не напоминает зачитывание словаря наугад), зато от середины первой арки до конца идет отстойнейший, извините за выражение, J-metal-rap с англицизмами, где самой вдумчивой рифмой является sucker-fucker. Что он там делает - непонятно. Но меня восхищают его переводы в исполнении разных авторов. Особенно последней строкой.
Вариант №1. Кару мы примем из прекрасных неприятельских клыков и главного врага навеки уничтожим!
Вариант №2. МЛЯТЬ! ТВОЮ МАТЬ! ЧТОБ ВАС ВСЕХ ОБ АСФАЛЬТ!
Ну да - почти тождественно.
